Навеяло историей про аэропорт Шарлотт (Charlotte, North Carolina). Был я там во время моей самой первой поездки в Штаты, лет 20 назад. Делал пересадку, причем оттуда я должен был улетать на «турбопропе», винтовом маленьком самолетике типа нашего «кукурузника» в маленький городишко, условный Спрингфилд, Северная Каролина. При этом существовал еще и Спрингфилд в Южной Каролине, он при этом был в два раза больше северного и, соответственно, самолеты туда летали чаще. Поэтому мои знакомые в Вашингтоне (откуда я, собственно, и летел изначально), меня много раз предупреждали перед полетом: «ЗАПОМНИ! Спрингфилд СЕВЕРНАЯ Каролина!!!» Ну, я и запомнил.
Прилетаю в ту Шарлотту из Вашингтона на приличном самолете, большом Боинге. Ищу терминал, откуда мой самолетик должен дальше везти меня в Спрингфилд, СЕВЕРНАЯ Каролина. Нашел тот терминал — небольшая сараюшка, куча народа, в стенах — несколько выходов, через которые народ выходит непосредственно к маленьким самолетам, которые стоят себе на поле метрах в 20-30 от выхода.
Никаких табло! В центре сараюшки стоит афроамериканка с радиомикрофоном, которая через хриплые динамики объявляет то один, то другой рейс, и народ с чемоданами устремляется то к одному, то к другому выходу.
Я понимаю, что в речи оной афроамериканки я, три дня как приехавший из России, и крайне слабо ориентирующийся в английском языке в принципе, не говоря про говор южных штатов, не говоря про негритянский выговор, не понимаю ПРАКТИЧЕСКИ НИЧЕГО. А табло нет, как я уже сказал, прочитать ничего нельзя. Пока у меня был примерно час до ожидаемой посадки, я смотрел на ту афроамериканку и пытался понять хоть часть слов из ее речи. За час ее бурной деятельности по объявлению рейсов я смог расшифровать слов десять, наверное. Понял, что это мало, крайне мало, и это может быть чревато моим невылетом.
Начиная с предполагаемого времени моей посадки я начал действовать «проактивно»: как только тетка издавала невнятный набор звуков, толпа шарахалась к очередному выходу, а я подходил к ней со своим чемоданом в 25 кг и вежливо интересовался, «Не этот ли поезд идет на Чаттануга-Чуча?», тьфу, «Не этот ли самолет летит в Спрингфилд, Северная Каролина?»
Первые шесть или семь раз она мне отвечала «Ноу», с добавлением еще каких-то непонятных для меня слов и междометий, хотя и абсолютно вежливо, надо отдать ей должное. Потом еще раз семь отвечала просто «Ноу», глядя мне в глаза уже с некоторой тоской. И лишь раз на 15-ый (вылет самолетика в тот раз задержался из-за погоды эдак минут на 45) она повернулась ко мне и, глядя мне в глаза, произнесла в радиомикрофон максимально внятно, так что даже я понял: «And — this — is — YOUR — flight, SIR!!! To Springfield — NORTH — Carolina! WELCOME — ABOARD, SIR!» («А это ВАШ рейс, СЭР! В Спрингфилд СЕВЕРНАЯ Каролина! ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ НА БОРТ, Сэр!»