В мире занимательного:
В переводе на среднезиатский язык экономический термин «российские инвестиции» звучит как «дайизабудь».
Похожие:
- Анекдот №8 за 05 сентября 2019
Московский экономический форум, Санкт-Петербургский экономический форум, Казанский экономический форум, Восточный экономический форум, Дальневосточный экономический форум…
Такое впечатление, что президент и правительство мечутся по стране в поисках потерявшейся экономики. - Анекдот №15 за 04 сентября 2020
Слушайте, а в наше время политкорректного безумия кто-нибудь уже предлагал отменить математический термин «дискриминант», так как он звучит дискриминирующе?
- Анекдот №8170
Красиво импортно звучит,
Но в переводе все сурово:
Сорт яблок вкусных «Гренни Смит»
По русски — «Бабка Кузнецова» - Анекдот №10544
Приняв в первом чтении проект пенсионной рефоромы, Госдума также предложила в дальнейшем заменить термин «пенсионеры» на термин «недожитки».
- Анекдот №23 за 23 января 2020
Казачий атаман Николай Долуда, член группы по подготовке конституционных поправок, ввёл новый юридический термин: Любо! Термин употребляется для оценок предложений Путина.
- Анекдот №12 за 18 июня 2021
Песков: речи о тотальной вакцинации от COVID-19 не идёт.
В переводе на нормальный русский язык это означает, что в уголовный кодекс уже вносится статья за отказ от вакцинации, а в росгвардии формируют заградотряды. - Анекдот №23 за 05 июня 2021
Диаспора — в переводе с древнегреческого «понаехавшие, мало что полезного умеющие, не признающие местных законов и нахраписто навязывающие местному населению свои первобытные обычаи, тоскующие по своей находящейся в экономической жопе исторической родине, но предпочитающие это делать издалека». До чего же все-таки лаконичен и емок древнегреческий язык…
- Анекдот №7 за 27 августа 2025
Я кучу лет учу английский язык, и ничего меня уже не удивляет. Но потом я снова вижу слово ПЕРДИШН (perdition) и думаю: ну, как же по-идиотски звучит на английском помпезное слово «погибель».